Skripta pro studenty ČZU
1. Lekce 第一课
Samohlásky:
1. tón ā ō ē ī ū ǖ
2. tón á ó é í ú ǘ
3. tón ǎ ǒ ě ǐ ǔ ǚ
4. tón à ò è ì ù ǜ
Seznámení se s čínskými znaky a pravidly jejich psaní:
1. Na úvod bych Vás chtěla upozornit na to, že v čínštině neplatí, co znak to slovo. To znamená, že některé znaky jsou slova a smí být použita ve větách samostatně. A některé znaky nejsou slova, přesto mají význam.
2. Čínské znaky jsou složené z opakovaně použitých tahů či komponentů, jejichž počet je omezený.
3. Ve většině znaků bývá radikál, který obvykle určuje význam znaku. Pozor! Radikál není ani znak ani slovo, jen součást znaku.
4. Pravidla psaní:
1) Nejdříve vodorovný tah, potom svislý tah. Např.: 十,王,干
2) Nejdříve šikmý tah doleva, potom šikmý doprava. Např.: 人,八,入
3) Zleva doprava. Např.: 利,明,村
4) Ze shora dolů. Např.: 三,竟,音
5) Z venku dovnitř. Např.: 问,同,阅
6) Z venku dovnitř, nakonec zavřít. Např.: 国,圆,因
7) Nejdříve střed, potom nalevo a napravo. Např.: 小,水,承
5.Čínský slovosled je na rozdíl od českého poměrně pevný. Z tohoto důvodu:
1) Slova, která znějí stejně či podobně se nedají splést.
2) Není pravidlem, že tázací slovo musí být na začátku
věty. Tázací slovo je na místě výrazu, na který se ptáme.
Znaky a slovíčka:
好 hǎo dobrý, dobře
你好 nǐ hǎo dobrý den
再 zài zase, znova (v budoucím čase)
见 jiàn ne samostatně (vidět)
再见 zài jiàn na shledanou
Přidaná slova:
女 nǚ ( žena )
Gramatika:
1. Změna fonetiky:
Je-li slovo dvouznakové a každý znak je ve třetím tónu, na prvním znaku se třetí tón mění na tón druhý. Třetí tón na druhém znaku zůstává. Např, 你好 ní hǎo ( Jen v ústním projevu!)
2. Radikály:
亻: radikál -- samostatně stojící člověk
女: radikál -- žena (好)
Otázky k opakování :
1. Kolik má čínština tónů?
2. Co je radikál?
3. Znáte pravidla psaní znaků?
2. Lekce 第二课
Souhlásky:
b p m f
d t n l
g k h
j q x
z c s
zh ch sh r
y w
Znaky a slovíčka:
我 wǒ já
你 nǐ ty
他 tā on
她 tā ona
们 men pomocné slovo tvořící
množné číslo pro osoby.
我们 wǒ men my
你们 nǐ men vy
他们 tā men oni
她们 tā men ony
Přidaná slova:
门 mén dveře
Gramatika:
1. Použití 他 a她:
Vzhledem k výslovností těchto slov, měli bychom přesně pojmenovat jednu osobu ve větě, kde jsou dvě či více třetích osob.
2. Použití 他们 a她们:
Použití těchto dvou slov je stejné, jak v češtině tak i v čínštině. Na rozdíl od češtiny, tato dvě slova mají stejnou fonetiku. Rozdíl mají jen v psaném projevu. Proto si při psaní je třeba dávat větší pozor!!!
3. Radikály:
讠: radikál -- jazyk
Otázky k opakování:
1. Jaký je rozdíl mezi znakem a radikálem女 ?
2. Víte, jak se používá množné číslo ve třetí osobě?
3. Lekce 第三课
Dvojhlásky:
ai ei ui
ao ou iu
ie üe er
an en in un ün
ang eng ing ong
…………………………………………………………..
Psaní = čtení
zi = z ci = c si = s
zhi = zh chi = ch shi = sh ri = r
yi = i wu = u
Znaky a slovíčka:
谁 shéi kdo
是 shì být
我是 我们是
你是 你们是
他/她是 他/她们是
不 bù zápor ne (přít.,budoucí čas)
我不是 我们不是
你不是 你们不是
他/她不是 他/她们不是
是不是?
好不好?
Přidaná slova:
日 rì den (v datu např. 2017_10_17日)
Gramatika:
1. Vložíme-li zápor 不mezi dvě stejná slovesa či přídavná jména, tím vytvoříme tázací způsob.
2. Základní slovosled:
podmět -- přísudek -- předmět
3. Radikál: 日: radikál -- slunce
Rozhovor:
A: 你是谁?
B: 我是Jana.
A: 他是谁?
B: 他是Petr.
A: 她是不是Katka?
B: 她不是Katka.
A: 谁是Katka?
B: 她是Katka.
4. Lekce 第四课
psaní čtení
ju = jü
qu = qü
xu = xü
yu = yü
ye = ie
yue = üe
yin = in
ying = ing
Znaky a slovíčka:
的 de pomocné slovo
谁的 čí
我的 můj 我们的 náš/naše
你的 tvůj 你们的 váš/vaše
他的 jeho 他们的 jejich
她的 její 她们的 jejich
朋友 péng yǒu přítel, kamarád/ka
女朋友 nǚ péng yǒu přítelkyně (jeho milá)
好朋友 hǎo péng yǒu dobrý kamarád/ka
友好的 yǒu hǎo de přátelský
Přidaná slova:
月 yuè měsíc (kalendářní)
白 bái bílý
勺 sháo lžíce
Gramatika:
1. Použití znaku 的:
a) Koncovka přídavných jmen. Např.: 好的,白的
b)Tvoří přivlastňovací způsob. Např.: 我的, 你的, 他的,
Ken的....
c) Za slovesem pro minulý čas.
2. Radikály:
月: radikál -- měsíc
白: radikál -- bílý
Rozhovor:
A: 她是谁
B: 她是Jana.
A: 她是不是你的女朋友
B: 她不是我的女朋友,她是Pavel的女朋友。
A: 你们是不是好朋友
B: 我们是好朋友。
5. Lekce 第五课
Znaky a slovíčka:
吗 ma pomocné slovo tvořící otázku
也 yě také (ta 也musí být sloveso)
人 rén člověk
人们 rén men lidé
坏(的) huài špatný, rozbitý, zkažený
都 dōu všichni, oba, obě
Přidaná slova:
好人 dobrý člověk
坏人 špatný člověk
白人 běloch 好不好
都是 všichni jsou......
都不是 všichni nejsou......
不都是 ne všichni jsou......
什么都不/没 nic (viz. gramatika)
谁都不/没 nikdo (viz. gramatika)
Gramatika:
1. Použití slova 都:
I když slovo 都 má v překladu význam “všichni, oba, obě“,přesto ho v těchto případech nesmíme užívat jako samostatné slovo! Slovo 都 má funkci zdůrazňování podmětu a předmětu!
Např. : 我们都是好朋友。 (My) Všichni jsme dobří přátelé.
2. Za slovem 也 musí být sloveso.
3. Radikály:
口: radikál -- ústa
阝: radikál -- měkké ucho
土: radikál -- země, půda
Rozhovor:
A: 你好,你是Martin 吗?
B: 你好,我不是Martin, 我是Petr.
A: 谁是Martin?
B: 他是 Petr. 我们是好朋友。
A: Honza 是不是你的好朋友?
B: Honza也是我的好朋友,他们都是友好的人。
A: 她是谁?
B: 她是Jana. 我们都是她的好朋友。她是Petr 的女
朋友。
6. Lekce 第六课
Slovíčka:
有 yǒu mít, vlastnit
有的 yǒu de některý, někteří
没 méi zápor NE
没有 méi yǒu nemít
有没有 yǒu méi yǒu tázací způsob
几 jǐ kolik
个 gè numerativ
Přidaná slova:
1 一 yī 6 六 liù
2 二 èr 7 七 qī
3 三 sān 8 八 bā
4 四 sì 9 九 jiǔ
5 五 wǔ 10十 shí
什么都 cokoliv
谁都 kdokoliv
什么都不/没 nic (viz. gramatika)
谁都不/没 nikdo (viz. gramat
Gramatika:
1. Rozdíl mezi zápory 不 a没: Zápor不 je užíván v přítomném a budoucím čase. Zápor 没 se používá v minulém čase.
2. Slovo NEMÍT má pouze jeden tvar --没有
3. Za slovem 几 musí být NUMERATIV!!
4. Vzhledem k tomu, že nejsou v čínštině pády, proto slova 什么都(不/没) nebo 谁都(不/没) nemusí znamenat jen cokoliv/nic nebo kdokoliv/nikdo. Záleží na tom, v jakém pádě jsou tato slova použita.
Dialog:
A: 他们是谁?
B: 他们都是我的朋友.
A: 你有几个好朋友?
B: 我有三个好朋友. 他们是Jana, Katka, Petr.
A: 你有没有女朋友?
B: 有。Martina 是我的女朋友.
A: 你的好朋友Petr也有女朋友吗?
B: 他也有女朋友. 我的好朋友Jana是Petr的女朋友.
7. Lekce 第七课
Slovíčka:
请 qǐng prosit, zvát
问 wèn ptát se
请问 qǐng wèn prosím Vás/tě
认识 rèn shí znát, seznámit se
只(有) zhǐ jen, pouze
知道 zhī dào vědět
知识 zhī shí vědomost, vzdělání
有知识的 yǒu zhī shi vzdělaný
首都 shǒu dū hlavní město (země)
Gramatika:
1. 认识: Rozdíl v použití čínštiny a češtiny V češtině lze použít slovo ZNÁT jak pro životné, či neživotné, jak pro osoby, tak předměty. Ale v čínštině slovo认识 se používá jen pro OSOBY či CESTY.
2. Rozdílné použití slov 只 a只有: Slovo 只有 se používá na začátku věty a vztahuje se jedině k podmětu. Např. 只有我姓 Nováková. -- Jen já se jmenuji Nováková. Slovo 只 bývá používáno za podmětem a vztahuje se k předmětu.
Např. 他只认识我。Zná pouze mne.
Dialog:
A: 请问,你认识白月吗?
B: 谁是白月?我不认识她。
A: 白月是我的好朋友,有的你的好朋友也认识她。
B: 是吗?!我问一问他们。
A: 我知道,你的好朋友Jana, Katka都认识她。
8. Lekce 第八课
Slovíčka:
您 nín vy ( jednotné číslo)
贵 guì drahý
姓 xìng příjmení
Přidaná slova:
心 xīn srdce
好心的 hǎo xīn de dobrosrdečný
中…… zhōng …… mezi, z
Gramatika:
1. Slovo姓 má význam - příjmení, čili je podstatné jméno, ale slovo 姓 v čínštině nepůsobí jen jako podstatné jméno, občas je užíváno jako sloveso. Např.: 你的朋友也姓 Novotná吗?
V této větě slovo 姓 zastává funkci slovního druhu slovesa.
2. Radikály:
心: radikál -- srdce (vždy v dolní častí znaku)
贝: radikál -- škeble
宀: radikál -- stříška pokladu
Dialog:
Wang: 你好。我是 Wáng Fang .
Jana : 你好。我是 Jana Veselá。您贵姓?
Wang: 我姓 Wáng。Veselá 是你的姓吗?
Jana : 是的。我姓 Veselá。
Wang: 我的朋友中, Katka是我的好朋友.
Jana : 是吗? 她姓 Novotná吗?
Wang: 不。我的朋友 Katka姓 Fialová。
9. Lekce 第九课
Slovíčka:
叫 jiào jmenovat se, volat
什么 shén me co
名 míng (jméno)
字 zì znak (čínské písmo)
名字 míng zì jméno
这 zhè ten(to), to(to), ta(to)
那 nà tamten, tamto, tamta
Přidaná slova:
这么 takhle, takže
那么 takže
Gramatika:
1. Je-li položena otázka, zní takto: 您贵姓?Musí se napřed odpovědět příjmením, následně se může, ale nemusí, dodat celé jméno.
2. Pokud otázka je vyslovena takto: 你叫什么名字? Odpovídá se celým jménem.
3. Bylo-li za slovem什么 podstatné jméno, slovo 什么 se překládá ve významu „ Jaký“ !!
4. Radikály:
夕: radikál -- noc
辶: radikál -- chůze (měkká)
Dialog:
Jana : 你好。您贵姓?
白月: 我姓白,我叫白月。你叫什么名字?
Jana : 我叫 Jana Veselá。
白月: 什么是你的姓?
Jana : Veselá 是我的姓。那是谁?
白月: 那是我的好朋友 Wang Fang。那么,你是 Martin
的女朋友吗?
Jana: 是, 我是 Martin的女友。
10. Lekce 第十课
Znaky a slovíčka:
在 zài v, na, nacházet se
哪 nǎ který
儿 ér ne samostatně
在哪儿 zài nǎr kde
在谁那儿 zài shéi nàr u koho
住 zhù bydlet
区 qū obvod, čtvrť
城 市 chéng shì město
市中心 shì zhōng xīn centrum města
布拉格 bù lā gé Praha
布尔诺 bù ěr nuò Brno
Gramatika:
1. Správné použití slova在:
a) Ve standardním slovosledu, příslovečné určení místa je umístěno za podmětem. V případě zdůrazňování tohoto slovního spojení se příslovečné určení místa používá před čárkou na začátku věty.
b) Je-li v záporné větě příslovečné určení místa, zápor se používá před slovem 在.
c) Toto slovo má další použití jako být v či být na, tedy
nacházet se, to znamená, že už nesmí použít sloveso是。
2. Radikály:
匚: radikál – tří-rámcový
Dialog:
A: 你是哪儿的人?
A: 我是布拉格人。
A: 你在哪儿住?
B: 我在布拉格四区住。
A: 你一个人住吗?
B: 不,我在朋友那儿住。
A: 布拉格四区是市中心吗?
B: 不, 布拉格二区是市中心。你在哪个城市住?
A: 我也在布拉格住。
11. Lekce 第十一课
Znaky a slovíčka:
多 duō mnoho
少 shǎo málo
多少 duō shǎo kolik
很 hěn hodně (stupeň, ne množ.)
很多 hěn duō mnoho (před významovým slovesem)
很少 hěn shǎo málokdy, málo
还 hái ještě
还有 ještě, a navíc
还是 hái shì nebo (viz. gramatika)
但是 dàn shì ale
Gramatika:
1. Rozdíl v použití mezi slovem 几 a slovem多少:
a) Za slovem 几 vždy musí být NUMERATIV. Za slovem 多少 nemusí být NUMERATIV, ale může tam být.
b) Slovo 几 se používá pro menší počet, často do 10ti. Slovo多少 se spíše používá pro větší nebo velký počet.
2. Slovo MNOHO se používá za slovesem ve spojení se znakem 很, čili很多. Např. 我有很多朋友.
3. Použití slova还是:
a) Slovo 还是 ve větě jednak tvoří tázací větu, jednak tvoří druhý stupeň. Tedy se slovní tvar v čínštině nemění, pouze se v češtině překládá do druhého stupně. b) Bylo-li slovo还是 na začátku věty, 还是 bývá ve významu stále, přesto, raději!
Dialog:
A: 请问,你有几个好朋友?
B: 我有三个好朋友,但是有很多朋友。
A: 你的朋友都在布拉格住吗?
B: 不,他们不都在布拉格住。他们中有的在布拉格
住,有的在Kladno住,还有的在Mochov住。
A: 你的在布拉格住的还是在Kladno和在Mochov住
的朋友多?
B: 我的在布拉格住的朋友多,在Mochov住的朋友
不那么多。在Kladno住的朋友只有一个。
12. Lekce 第十二课
Znaky a slovíčka:
谢 xiè děkovat
大 dà velký
中 zhōng střed, střední
小 xiǎo malý
每 měi každý
和 hé a, s
两 liǎng dva, dvě
呢 ne pomocné slovo
Gramatika:
1. Kdy a kde se užívá numerativ?
Při učení se čínštině si člověk musí chtě nechtě zvyknout na NUMERATIVY. Správné použití numerativů je stejně důležité jako správné použití pádů či časování v češtině!
Používá se:
1. za tázacím slovem几 , za číslovkami
2. za tázacím slovem哪, za ukazovacím slovem 这, 那 3. za slovem每
2. Spojka či předložka和 se používá jen pro případ, kdy je víc než jeden podmět nebo předmět. Nesmí být mezi větami, jak tomu bývá v češtině!!!
3. Slovo 二 se používá při počítání čísel.
Např. 1,2......102 .
Slovo 两 se používá tehdy, když chcete říci dva/dvě něčeho. Za slovem 两 se vždy používá numerativ.
4. Použití slova呢:
1)Umístění na konci věty, tvoří řečnickou otázku. 2)Umístění na konci věty, tvoří přítomný průběhový čas.
Dialog:
A: 你好。请问,你是哪儿的人?
B: 你好。我是Zhouzhaung人。
A: 请问,Zhouzhuang 是大城市还是小城市?
B: Zhouzhuang是一个很小的城市。
A: 你的每个朋友都是Zhouzhuang人吗?
B: 不,我的很多朋友是大城市人。
A: 谢谢。
13. Lekce 第十三课
Znaky a slovíčka:
家 jiā domov, rodina
家人 jiā rén rodina (členové rodiny)
丈夫 zhàng fu manžel
夫人 fū rén paní
妻 qī ne samostatně
夫妻 fū qī manželé
子 zǐ ne samostatně
妻子 qī zǐ manželka
孩子 hái zi dítě, děti
儿子 ér zi syn
女儿 nǚ ér dcera
Gramatika:
1. Správné použití slova 家 a 家人:
a) 我们家在布拉格住。Naše rodina bydlí v Praze.
V této větě rodina označuje členy rodiny včetně bytu.
b) 我和家人都姓Novák.
Já a moje rodina máme příjmení Novák.
V této větě rodina označuje jen členy rodiny.
2. Slovo 夫人se dá použít jako oslovení, také jako slovo manželku. Např. 你认识Nováková夫人吗?
这是我的夫人白月。
Dialog:
A: 你好,你一个人住吗?
B: 你好,我不一个人住,但是我们家只有我和我丈
夫两个人。你有妻子和孩子吗?
A: 是的。我和妻子有一个儿子和一个女儿。
B: 你们的儿子大还是女儿大?
A: 我们的儿子大。
14. Lekce 第十四课
Znaky a slovíčka:
大家 dà jiā všichni
大家好 dà jiā hǎo dobrý den všichni!
大夫 dài fu lékař/ka
男人/的 nán rén/de muž, mužský
男朋友 nán péng you přítel
男孩儿/子 nán hái er/zi kluk, chlapec
女孩儿/子 nǚ hái er/zi dívka, děvče
口 kǒu ústa/numerativ
岁 suì věk
岁数 suì shù věk
大多数 dà duō shù většina
Přidaná slova:
田 tián pole
力 lì síla
Gramatika:
1. Jak přeložit věty typu:
Něco je nějaké, někdo je nějaký?
Např.: Tvoje příjmení je známé.
a) 你的姓是有名的姓。
Sloveso být + přídavné jméno s 的 + předmět
b) 你的姓 很有名。
Místo slovesa是 je použito slovo很, přídavné jméno bez znaku的, ve větě nesmí být předmět.
2. Slovo 口 se jako numerativ používá jen v otázce typu: Kolik členů je v (něčí) rodině? A v její odpovědi.
3. Jak se ptát na věk:
-- 你几岁?Kolik je ti let?
Ptát se na věk malého dítěte do 12 let.
-- 你/您多大?Kolik je ti/vám let?
Ptát se na věk mladého člověka nebo v neformální situaci.
-- 您多大岁数?Kolik je vám let?
Velmi zdvořilý způsob se ptát na věk starého člověka.
Dialog:
A: 你好,你们家有几口人?
B: 你好,我们家有三口人。
A: 都有谁?
B: 有我妻子,女儿和我。
A: 你们的女儿多大?/你们的女儿几岁?
B: 我们的女儿七岁。
15. Lekce 第十五课
Znaky a slovíčka:
父母 fù mǔ rodiče
亲 qīn pokrevní, biologický
blízký
父亲 fù qīn otec
母亲 mǔ qīn matka
爸爸 bà ba táta
妈妈 mā ma máma
哥哥 gē ge starší bratr
姐姐 jiě jie starší sestra
小姐 xiǎo jiě slečna
弟弟 dì di mladší bratr
妹妹 mèi mei mladší sestra
兄弟姐妹 xīong dì jiě mèi sourozenci
谢谢 xiè xie děkuji/děkovat
呢 ne
Pomocné slovo, bývá na konci věty:
1) …..,你呢? A co Ty?
2) Řečnická otázka.
3) Dělá přítomný průběhový čas.
Dialog:
A: 你好, 你有兄弟姐妹吗?
B: 是的. 我有一个姐姐和一个妹妹.
A: 你的父母都好吗?
B: 谢谢. 他们还都很好.
A: 你的父母多大岁数?
B: 我爸爸82岁, 妈妈81岁. 你的父母呢? 还都在吗?
A: 我妈妈79岁,爸爸不在了(le).
16. Lekce 第十六课
Znaky a slovíčka:
学 xué učit se, studovat
学习 xué xí učit se, studovat
学校 xué xiào škola
小学 xiǎo xué základní škola
中学 zhōng xué střední škola
大学 dà xué vysoká škola
上学 shàng xué chodit do školy
上小学 shàng xiǎo xué chodit do zák
上中学 shàng zhōng xué chodit na střední
上大学 shàng dà xué chodit na vysokou
马上 mǎ shàng hned
学生 xué shēng žák, student
小学生 xiǎo xué/shēng žák
中学生 zhōng xué/shēng středoškolák
大学生 dà xué/shēng vysokoškolák
生日 shēng rì narozeniny
同学 tóng xué spolužák
同岁 tóng suì stejně staří (ročníkem)
Gramatika:
1. Jaký je rozdíl mezi slovy 学 a 学习?
Za slovem学 musí následovat předmět, a za slovem学 习 se může, ale nemusí, použít předmět. Např.:
1) 我在大学学外语.
2) 我在这儿学习呢。
2. Použití slova同岁:
Slovo 同岁 má slovní tvar přídavného slova, proto jeho použití je ve větě Jsme stejně staří trochu jiné než česká věta. To znamená, ve větě se nepoužívá sloveso 是。
Např. 我们同岁。Jsme stejně staří.
Dialog:
A: 请问, 你的两个孩子都上学吗?
B: 我的大儿子上小学. 小儿子六岁, 但是九月也马上
上小学。
A: 小儿子也上哥哥上的小学吗?
B: 是的。这个学校在我们住的小区。你有孩子吗?
A: 我只有一个女儿,她和你的小儿子同岁。
17. Lekce 第十七课
Znaky a slovíčka:
年 nián rok
年级 nián jí ročník (ve škole )
…星级的 …hvězdičkový (hotel)
班 bān třída (ve škole)
...班 …bān kurs něčeho
上班 chodit do práce
下班 končit práci
一起 yī qǐ spolu
课 kè lekce, hodina
上课 shàng kè začít/mít hodinu
下 xià dolů
一下儿 yí xià er dok. vid, na moment
下课 xià kè končit hodinu
几门课? Kolik předmětů?
些 xiē pomocné slovo
哪些? kteří, která, které.......
这些/那些 tito, tato, tyto/tamti.....
有些 nějací, nějaká, nějaké
Gramatika:
1. Znak上často ve složení s slovy podstatného jména
tvoří složené sloveso. Znak 上 v tom případě má význam chodit nebo docházet. Např. 上学, 上班, 上课,
上…几年级?上…几门课?
2. Použití slova 些:
Znak些 je pomocné slovo, které tvoří množné číslo. Jeho umístění je za tázacím slovem 哪些, ukazovacími zájmeny 这些, 那些.
Slovo 一些 znamená: nějací, nějaké........ někteří, některé........
Dialog:
A: 请问,你是大学生还是上班?
B: 我是Nóng yè大学四年级的学生.
A: 在Nóng 大有几门课?
B: 我们四年级的学生上五门课。
A: 你的每个同学都只上五门课吗?
B: 不,有些同学只上四门课,有的上六门课。
18. Lekce 第十八课
Znaky a slovíčka:
国家 guó jiā stát, země
中国/人 zhōng guó/rén Čína/Číňan
中国话 zhōng guó huà čínský jazyk
汉语 hàn yǔ číština
汉字 hàn zì čínské písmo
捷克 jié kè Česká republika
捷克人 jié kè rén Čech
捷语 jié yǔ český jazyk
外国 wài guó cizina, zahraničí
外国人 wài guó rén cizinec
外语 wài yǔ cizí jazyk
种 zhǒng druh
说 shuō mluvit, říci, povídat
说好 shuō hǎo domluvit se
小说 xiǎo shuō beletrie
话 huà řeč
说话 shuō huà mluvit
话多的 huà duō de upovídaný
Gramatika:
1. Rozdíl v použití mezi slovy说 a 说话:
a) Za slovem 说 (mluvit) musí být v nepřímé větě
(říci/povídat) předmět nebo čárka.
b) Za slovem说话 může, ale nemusí, být předmět.
2.Vedlejší věta přívlastková:
Na první pohled je tento typ vět těžký. Opak je pravdou. V podstatě jsou jen dva druhy vět přívlastkových:
a) Přívlastek pro podmět:
Např.: Ten člověk, který zrovna mluví s mojí manželkou, je učitel našeho syna.
!! Z části, která je podtržená, vytvoříme přívlastek se slovem 的(odpovídá to slovu který) pro slovo člověk. 现在和我妻子说话的那个人是我们的儿子的老师。
b) Přívlastek pro předmět:
Např.: Neznám učitele, který učí mého bratra česky. !! Tentokrát z podtržené části uděláme přívlastek se slovem的 pro slovo učitel. 我不认识教我弟弟捷语的老师。
Dialog:
A: 你好,你是哪国人?
B: 你好,我是中国人。我在Chá lǐ大学学习。
A: 你在Chá lǐ大学学习什么?
B: 我在Chá lǐ大学学习外语。
A: 那么,你学习几种外语?
B: 我学习两种外语。Ying语和Fa语。但是我也说
De语和不多的汉语。
19. Lekce 第十九课
Znaky a slovíčka:
想 xiǎng chtít, myslet, stýskat se
会 huì umět, schůze
会话 huì huà konverzace
一会儿 yī hùr chvíle
让 ràng dovolit, aby …..
请让一让 s dovolením, prosím
常 cháng často
常常 cháng cháng často, obvykle
爱 ài láska, milovat
爱人 ài rén choť
爱好 ài hào záliba, koníček
看 kàn/kān dívat se/hlídat
看见 kàn jiàn vidět
好看(的) hǎo kàn (de) hezký
看(朋友) kàn péng you navštívit
书 shū kniha
看书 kàn shū číst
Gramatika:
1. 爱 + sloveso --> rád/a........dělat (i jiná slovesa)
2. Slovo často常/常常 se dá použít ve významu obvykle, běžně.
3. Vyskytuje-li se v záporné větě slovo常, zápor nebude před přísudkem, ale před slovem 常. Např.: Nemluvím často čínsky. 我不常说汉语。
4. Použití slova 看书:
I když je toto slovo přeloženo ve významu číst, nesmíme ho použít bez přemýšlení všude jako v češtině. Byla-li uvedena konkrétní četba, musí se použít místo 书 konkrétní slovo pro danou četbu. Např.: 看报纸,看小说 ........
5. Slovo 会 nemá jen význam umět či schůze. Jeho třetí použití je vyjádření budoucího času.
Text:
A:请问,你会说外语吗?
B: 是的。我会说三种外语。英语,德语和汉语。
A: 是吗? 我也学习汉语, 但是还不会说很好的汉语。
B: 我的汉语也不那么好, 但是我常常和中国人说汉
语。
A: 你在哪儿学的汉语?
B: 我在大学学的汉语。看书是你的爱好吗?
A: 不但我爱看书,我们家的人都爱看书。
20. Lekce 第二十课
Znaky a slovíčka:
文 wén ne samostatně ( text )
中文(的) zhōng wén (de) čínský (psaní v čínštině)
文学(的) wén xué (de) literatura (literární)
文化 wén huà kultura
读 dú číst nahlas
课文 kè wén text (v učebnici)
上课 shàng kè chodit na výuku
下课 xià kè končit hodinu
本 běn numerativ
报 bào noviny
纸 zhǐ papír
张 zhāng numerativ
杂志 zá zhì časopis
Gramatika:
1.Slovosled v čínštině:
Podmět + p.u.č. + příslovce + předložková vazba + přísudek + předmět + p.u.č.
(kdy) (také) (s kým) (jak dlouho)
Jen/nejen čím
ještě kde
odkud
kam
2. Správně použít slovní spojení:
说汉语 -- mluvit čínsky
看中文书 – číst knihu v čínštině
3. Numenrativy:
本: Pro knihy, slovníky, časopisy, učebnice, atlasy,
张: Pro tenké věcí s větší plochou. Např. noviny, vstupenky, jízdenky, mapy, postele, stoly
Dialog:
A:你在大学学习什么?
B:我在大学学习捷克文学。
A:你爱看什么书?小说还是杂志?
B:我都爱看。但是我常看小说。
A:你爱看捷文的还是外文的小说?
B: 我只看捷文的小说和杂志。
A:你爱看谁(写的)书?
B:我爱看Kun de la写的书。
21. Lekce 第二十一课
Znaky a slovíčka:
做 zuò dělat
工作 gōng zuò práce, pracovat
工作日 gōng zuò rì pracovní dny
作家 zuò jiā spisovatel/ka
对 duì správný, být jaký na
对不起 duì bù qǐ promiň/te
来 lái (při)jít sem
去 qù jít (tam)
坐 zuò sedět
坐下 zuò sednout si
车 chē vůz
坐什么车 zuò shénme chē čím (jet)
上/下车 shàng/xià chē nastupovat/vystupovat
开 kāi otevřít
开车 kāi chē řídit ( vůz )
开会 kāi huì mít schůzi
开心(地) kāi xīn radostně
Gramatika:
Za slovesy 来 a 去 se nesmí být žádná předložka!!
Přidaná slova:
亚洲/人 yà zhōu/rén Asie/Asiat
欧洲/人 ōu zhōu/rén Evropa/Evropan
电车 diàn chē tramvaj
地铁 dì tiě metro
火车 huǒ chē vlak
公共汽车 gōng gòng qì chē autobus
Dialog:
A:你好,请问,你上大学还是工作?
B:你好,我是三年级的大学生,但是我也工作。
A:你坐车还是开车去上大学,去上班?
B:我坐车去,我还不会开车。
A:你坐地铁,电车还是坐公共汽车?
B:我坐电车去大学上课,坐地铁去上班。